Keine exakte Übersetzung gefunden für ظروف بيئية مناسبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ظروف بيئية مناسبة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ambassador Masood Khan of Pakistan, the President-designate of the Conference, has been working diligently to create the proper environment and conditions for success.
    وما برح السفير مسعود خان ممثل باكستان، الرئيس المعين للمؤتمر، يعمل بجد لتهيئة البيئة والظروف المناسبة لنجاح المؤتمر.
  • See Official Records of the General Assembly, Fifth-sixth Session, Supplement No. 10 (A/56/10), article 36, commentary, para.
    وتحقيقاً لهذه الغاية، قد تشمل هذه التدابير تنظيف البيئة في ظروف مناسبة، وتحديد نطاق حالة الطوارئ وأثرها.
  • Standards that are appropriate for local environmental and developmental conditions may result in greater resource efficiency, higher occupational safety, improved health conditions and less environmental pollution.
    (3) قد تؤدي المعايير المناسبة للظروف البيئية والإنمائية المحلية إلى ارتفاع كفاءة الموارد، وزيادة السلامة المهنية، وتحسين الظروف الصحية والحد من التلوث البيئي.
  • • The role of developing countries in establishing or enhancing favourable conditions for a sustainable enabling environment for both domestic and international investments, including improving the legal, economic and social environment for investment.
    • دور البلدان النامية في خلق أو تعزيز الظروف المناسبة لقيام بيئة مواتية مستدامة للاستثمارات المحلية والدولية، بما في ذلك تحسين البيئة الاقتصادية والاجتماعية من أجل الاستثمار.
  • Although Armenia dissociated itself from the resolution after joining the consensus on it, we still believe that establishing the proper conditions for the environmental operation may become a significant confidence-building measure.
    ومع أن أرمينيا، بعد أن كانت قد انضمت إلى توافق الآراء حول القرار، قد نأت بنفسها عنه، فإننا ما زلنا نؤمن بأن تهيئة الظروف المناسبة للعملية البيئية قد تصبح تدبيرا مهما من تدابير بناء الثقة.
  • In order to enable people to enjoy these rights, the State of Kuwait, since its independence, has been providing housing to citizens, in accordance with systematic planning that provides guarantees of adequate shelter; of all communal services and equipment in the area of health and education; and of infrastructures related to electricity, drinking water, water filtration, sewage and so on. All of this serves to create an appropriate environment and adequate living conditions.
    والتزاما بتنفيذ هذه الحقوق تقوم دولة الكويت منذ استقلالها بتوفير السكن للمواطنين وفق مخطط هيكلي ومنهجي مدروس يراعى فيه السكن الملائم وتوفير جميع المرافق الصحية والتعليمية والهياكل الأساسية العامة، مثل الكهرباء والماء، ومعالجة مياه الصرف الصحي وغيرها من الخدمات الضرورية التي تساعد على خلق ظروف ملائمة لتحقيق بيئة معيشية مناسبة.
  • The Committee takes note, in this regard, of Principle 1 of the Stockholm Declaration of 1972 which states: “Man has the fundamental right to freedom, equality and adequate conditions of life, in an environment of a quality that permits a life of dignity and well-being”, as well as of recent developments in international law, including General Assembly resolution 45/94 on the need to ensure a healthy environment for the well-being of individuals; Principle 1 of the Rio Declaration; and regional human rights instruments such as article 10 of the San Salvador Protocol to the American Convention on Human Rights.
    (13) وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بالمبدأ 1 من إعلان ستكهولم لعام 1972 الذي ينص على ما يلي: "يتمتع الفرد بالحق الأساسي في الحرية، والمساواة، وظروف معيشية مناسبة، وفي بيئة ذات نوعية تسمح بالعيش في كرامة ورفاه"، كما تحيط علماً بالتطورات الأخيرة في القانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/94 بشأن ضرورة ضمان وجود بيئة صحية من أجل رفاه الأفراد؛ والمبدأ 1 من إعلان ريو؛ وصكوك حقوق الإنسان الإقليمية مثل المادة 10 من بروتوكول سان سلفادور الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
  • The Committee takes note, in this regard, of Principle 1 of the Stockholm Declaration of 1972 which states: “Man has the fundamental right to freedom, equality and adequate conditions of life, in an environment of a quality that permits a life of dignity and well-being”, as well as of recent developments in international law, including General Assembly resolution 45/94 on the need to ensure a healthy environment for the well-being of individuals; Principle 1 of the Rio Declaration; and regional human rights instruments such as article 10 of the San Salvador Protocol to the American Convention on Human Rights.
    وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بالمبدأ 1 من إعلان ستكهولم لعام 1972 الذي ينص على ما يلي: "يتمتع الفرد بالحق الأساسي في الحرية، والمساواة، وظروف معيشية مناسبة، وفي بيئة ذات نوعية تسمح بالعيش في كرامة ورفاه"، كما تحيط علماً بالتطورات الأخيرة في القانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/94 بشأن ضرورة ضمان وجود بيئة صحية من أجل رفاه الأفراد؛ والمبدأ 1 من إعلان ريو؛ وصكوك حقوق الإنسان الإقليمية مثل المادة 10 من بروتوكول سان سلفادور الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
  • Adopted on 23 November 2007.
    (13) وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بالمبدأ 1 من إعلان ستكهولم لعام 1972 الذي ينص على ما يلي: "يتمتع الفرد بالحق الأساسي في الحرية، والمساواة، وظروف معيشية مناسبة، وفي بيئة ذات نوعية تسمح بالعيش في كرامة ورفاه"، كما تحيط علماً بالتطورات الأخيرة في القانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/94 بشأن ضرورة ضمان وجود بيئة صحية من أجل رفاه الأفراد؛ والمبدأ 1 من إعلان ريو؛ وصكوك حقوق الإنسان الإقليمية مثل المادة 10 من بروتوكول سان سلفادور الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
  • l The Committee recalls, in this regard, Principle 1 of the Stockholm Declaration (Report of the United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, 5-16 June 1972 (United Nations publication, Sales No. E.73.II.A.14), Part 1, chap. I) which states: “Man has the fundamental right to freedom, equality and adequate conditions of life, in an environment of a quality that permits a life of dignity and well-being”, as well as of recent developments in international law, including General Assembly resolution 45/94 on the need to ensure a healthy environment for the well-being of individuals; Principle 1 of the Rio Declaration on Environment and Development (Report on the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol. I, Vol.I/Corr.1, Vol. II, Vol. III and Vol.III/Corr.1) (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and
    تحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بالمبدأ 1 من إعلان ستكهولم (تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، ستوكهولم، 5-16 حزيران/يونيه 1972 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: A.73.II.A.14)، الجزء الأول، الفصل الأول)) الذي ينص على ما يلي: "يتمتع الفرد بالحق الأساسي في الحرية، والمساواة، وظروف معيشية مناسبة، وفي بيئة ذات نوعية تسمح بالعيش في كرامة ورفاه"، كما تحيط علماً بالتطورات الأخيرة في القانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/94 بشأن ضرورة ضمان وجود بيئة صحية من أجل رفاه الأفراد؛ والمبدأ 1 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992 (A/CONF.151/26/Rev.1 (Vol.I, Vol.1/Corr.1, Vol.II, Vol.III and Vol.III/Corr.1) (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع: A.93.I.8 والتصويبات)، المجلد الأول: القرارات التي اعتمدها المؤتمر، القرار 1، المرفق الأول)؛ وصكوك حقوق الإنسان الإقليمية مثل المادة 10 من ملحق الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (بروتوكول سان سلفادور).